|
|
Reporteri "Ilustrovane" u Prizrenu
Srbi okruženi bodljikavom žicom
Od 25.000 pravoslavnih duša ostalo je stotinak, sateranih u geta, dok se
broj Albanaca utrostručio. Evo kako teče svakodnevni život u gradu na
Bistrici
U Sredačkoj župi, Prizrenu i okolini, na području na kome je do
prošlogodišnjeg juna živeo etnički najstariji srpski živalj, danas gotovo da Srba
i nema. Ono malo što ih je preostalo sabijeno je u nekoliko sela okruženih svom
silom i oružjem pripadnika Multinacionalne brigade jug u takozvanom nemačkom
sektoru Kfora ili u prizrenskim kućama opasanim bodljikavom žicom i vrećama
napunjenim peskom pretvorenim u bunkere i, u stvari, u kazamate za pravoslavne.
(Nastavak sa prve strane)
Sam Prizren, srednjovekovni srpski carski grad, pretvoren je 13. juna 1999.
godine u najveći srpski zatvor na Kosmetu u kome u stalnom strahu za goli život
jedva preživljava oko stotinak mahom starijih ljudi i žena koji samuju u naselju
Podkaljaja, u kome ih je svega dvanaestoro, dok u drugim delovima drevnog
Dušanovog grada živi nekoliko porodica sa decom od četiri do sedamnaest godina i
nekoliko devojaka i mladića do trideset leta. To je sve što je ostalo od, do
prošle godine, dvadeset do dvadeset pet hiljada pravoslavaca.
U Dušanovoj prestonici danas umesto četrdesetak hiljada živi, trguje i
zabavlja se oko, prema nemačkim procenama, sto pedeset hiljada nekih novih Šiptara
pristiglih iz Albanije i zapadne Evrope. Ulicama se slobodno šetaju samo oni.
Malobrojni pripadnici turske manjine se trude da kao senke neprimećeni obave neki
posao za videla, dok Srbi, naročito muškarci, i ne izlaze!
Barikada pred Mitropolijom
- Nealbancima je potrebno mnogo hrabrosti i odlično
poznavanje šiptarskog ili turskog jezika da bi se usudili da odu do prodavnice
ili pijace - počinje priču sveštenik Aleksandar Našpalić koji iz prizrenske
Mitropolije, takođe pretvorene u utvrđenje opasano žicom, vrećama peska,
barikadom na ulazu koji štite nemačka borna kola i mini-tenkovi, do Bogoslovije
udaljene stotinak metara izlazi samo u nemačkom džipu i uz oružanu pratnju. - Teror
je počeo odmah po ulasku pripadnika međunarodnih oružanih snaga pristiglih,
tobože, da obezbede mir i ravnopravnost. Iza Kfora su, u stvari, ušli teroristi
UČK a za njima bande pljačkaša i razbijača. Planule su srpske kuće, neke stare i
po dve stotine godina. Bio je to otvoreni lov na Srbe i njihovu imovinu. U gradu
je tokom prva tri-četiri meseca ostalo oko četiri stotine porodica, što Srba što
Cigana, što izbeglica pravoslavaca iz Bosne. Međutim, zulum je postao
neizdržljiv. Ljudi su nestajali i u po bela dana, pa je narod, spasavajući goli
život, koristio svaku šansu da izvuče živu glavu. Sada nas je ostalo stotinak.
Prvi kontingent Kfora ništa nije preduzimao da nas zaštiti. Danas je, ako se to
uopšte tako može nazvati, nešto bolje i mirnije.
Paljevine i pljačke su postale retkost, a dva su razloga za to: prvi je -
sve što je srpsko moglo da se opljačka, opljačkano je, a drugi se krije u činjenici
da su nemački vojnici konačno shvatili ko je ko i šta se zapravo događa, pa sada
silom oružja čuvaju ono malo preostalih Srba, nespaljenih kuća i svetinja čak i
pojedinačno.
- Primera radi - nastavlja otac Aleksandar - naselje Podkaljaja je opasano
žicom. Nemačke patrole i straže nikome bez posebne dozvole ne dopuštaju da dođu
do tih dvanaestak ljudi i žena. Evo, pogledajte Mitropoliju. Na ulazu je
barikada, jedan deo nemačkog štaba je, ne slučajno, baš ovde smešten. Vojnik na
ulazu nikoga neće pustiti u Mitropoliju ako nije prethodno najavljen.To je
pravilo koje moraju svi da poštuju pa čak i kad je reč o međunarodnim
zvaničnicima i predstavnicima svih mogućih humanitarnih službi i organizacija.
Moraju da se najave i Srbi koji se usude da, uz pratnju, dođu u crkvu nedeljom ili
za vreme velikih pravoslavnih praznika. Čak se i policajcima i vojnicima koji
nisu ovde stacionirani na ulazu oduzima oružje.
Takve mere opreznosti postale su neophodne onog časa kad je komanda Kfora
za sektor jug shvatila da UČK teroristi, maskirani u humanitarce, dolaze u
Mitropoliju i Prizrensku bogosloviju, u kojoj je u jednom trenutku bilo više od
trista duša izbeglih sa cele teritorije Kosmeta među kojima i pedeset šiptarskih
porodica, da bi "hapsili" i odvodili one za koje su pretpostavljali da mogu biti
opasni svedoci zločina šiptarskih separatista.
- Opasnost je bila takva da i dan-danas, kad nam neko dođe u posetu ili na
razgovor, njegov vojnik pratilac stoji u kancelariji i čeka da se završi posao
zbog koga je došao kako bi ga lično ponovo ispratio do izlaza iz Mitropolije -
objašnjava otac Aca.
Zbog svega toga je uveden i policijski čas od ponoći do pet sati ujutru.
Darija jedina veza
Nevolja ono malo Srba stradalnika je i u tome što njih,
zapravo, nema ko da zastupa i predstavlja pred međunarodnom zajednicom.
- U Prizrenu nije ostao niko ko bi nas na neki način, kao u drugim
delovima Kosmeta, organizovao i zastupao. Otac Ilija Šmigić, ja i monasi Miron i
Nektarije kao sveštenici i Darija Petrović, divna hrabra i obrazovana
dvadesetčetvorogodišnja devojka koja je ostala uz baku Dobrilu Dolašević da - po
amanetu počivšeg dede Milorada - čuva i sačuva porodično ognjište, pokušavamo da
za to malo našeg življa i stradalnika u Bogosloviji obezbedimo pravičnu raspodelu
humanitarne pomoći, hrane, lekova i novca kad odluče da ga dele - priča mladi,
odmereni, ali i energični sveštenik Aleksandar Našpalić.
U stvari, svi Srbi koji uporno pokušavaju da opstanu u carskom Dušanovom
gradu telefonom zovu Dariju Petrović, koja sa bakom živi u kući bunkeru na
Bulevaru cara Lazara 33 a (o njima je "Ilustrovana" pisala) tražeći pomoć,
obaveštenje, prevoz, medicinsku zaštitu... Darija, potom, obaveštava vojnike,
uvek su dvojica, koja dvadeset četiri sata dežuraju u kući, i sveštenike Acu ili
Iliju u Mitropoliji, a oni komandu Kfora.
Dok razgovaramo o mučnom životu koji se i ne može nazvati životom već
sumornim preživljavanjem, pogled kroz prozor zaštićen bodljikavom žicom bludi preko
cevi tenka i mitraljeza na stari kameni most sagrađen u 14. ili 15. veku, niz
šetalište sa leve i desne obale prizrenske Bistrice kojim hrle stotine i stotine
mladića i devojaka ližući sladoled, veselo žagoreći, ničim sputani i ni od koga
ugroženi.
Ispred Mitropolije stiže pet-šest autobusa. Đaci šiptarskih škola stigli
su na ekskurziju. Došli su da posete kuću Prizrenske lige. NATO bombarderi su je
teško oštetili, ali je među prvima, zbog ideološkog značaja, sasvim verno
rekonstruisana. Prethodno su posetili "groblje zaslužnih oslobodilaca" na
izletištu Ljandovica na kome je, inače, dinamitom srušen spomenik Bori i Ramizu,
sinonim NOB-a i bratstva i jedinstva iz vremena rastočene SFRJ. Na tom, za
današnje Šiptare svetom mestu sahranjen je i nedavno ubijeni Ekrem Redža, jedan od
komandanata terorističke UČK, inače Turčin po nacionalnosti i bivši oficir JNA,
koga su Tačijevi ekstremisti "uvažavali" dok im je trebao, a potom ga
likvidirali. Danas ga "slave" dovodeći na njegov grob đake manipulišući javnim
mnjenjem.
Iz misli nas trže otac Aca, spomenuvši gospođu Stanu Šemić i porodicu
Tomislava Jovanovića, četrdesetpetogodišnjeg blagajnika "Prizrenprevoza", koga su
teroristi oteli 1. novembra prošle godine i o kome se do dan-danas ništa ne zna.
Branila se petardama
Gospođa Stana Šemić je jedna od onih odvažnijih i srčanijih
Srpkinja koje se usuđuju da i same, bez vojničke pratnje, siđu iz naselja Podkaljaja
do Mitropolije i oglasi se nedeljom, ako sveštenici nisu u Prizrenu, crkvenim
zvonima.
- Njihove hodže - objašnjava gospođa Šemić - redovno se oglašavaju sa
minareta Sinan-pašine džamije. Zašto se onda ne bi oglasila i naša zvona? Od
nemačke komande sam dobila napismeno da mogu u svako doba da uđem u mitropoliju.
Niko me neće oterati iz Prizrena. Ovde sam rođena i ovde ću ostati. Glupo je
reći da se ne plašim, ali sam čvrsto rešena da odavde nikuda ne idem. Čuvam
svoju kuću i kuće rodbine u koje će se oni, verujem čvrsto, jednog dana vratiti.
Govorim turski i albanski i domaći Šiptari me dobro znaju. Mnogi su mi bili
prijatelji. Zlo su ovi pridošli ko zna odakle. Ali, i njima sam se suprotstavila.
Pokušali su da mi opljačkaju kuću, vređaju me na ulici nazivajući me "škinjom",
provociraju opaskom "ne damo Kosovo". Odgovaram da ga ni ja ne dam. Ono je pre
moje nego njihovo.
Među malobrojnim Srbima još se prepričava događaj sa samog početka
šiptarskog terora u Prizrenu po ulasku snaga Kfora i terorista UČK.
Pljačkaši su nasrnuli na srpske kuće u Podkaljaji. Razvaljivali su i odnosili
sve što im je došlo pod ruku, među njima je bilo i bremenitih žena u poodmakloj
trudnoći. Jedne noći su pokušali, iako su znali da nije napuštena, da uđu i u
kuću Stane Šemić. Pokušali, ali i pobegli glavom bez obzira.
- Primetila sam - priča Stana - da se neko vrzma oko ograde. Srce mi je
zalupalo. Nisam znala kako, ali sam znala da ih moram sprečiti. Dohvatila sam
metalnu šipku i stala uz prozor. Svesna sam bila da mi je to slabo oružje. I
taman kad su neke spodobe preskočile ogradu, setila sam se da imam neke zaostale
dečje petarde i prskalice. Brzo sam ih uvezala u snop, kresnula šibicu, upalila
fitilj i bacila u pravcu odakle su se čuli šumovi. Petarde su eksplodirale, one
prskalice zasevale i nastao je lom i dernjava: "Škinja ima oružje!" Pobegli su
bezglavo skršivši se nazad preko ograde. Posle je došla nemačka vojska, shvatili
su da nikakvo oružje nemam i stavili me pod svoju zaštitu. Danas je cela
Podkaljaja "zaštićena" zona.
Međutim, i u toj "zaštićenoj" zoni, ipak, plane poneka kuća.
- Tražila sam od komandanta Prizrena da pregledaju sve kuće koje je UČK
još juna prošle godine obeležila nekim žutim krstovima. Reč je, naravno, o
srpskim kućama jer u Podkaljaji i nije bilo Šiptara. Mislim da su, pored toga što
su obeležene za pljačku, tu ostavljene i neke naprave koje mogu da upale zgradu.
Obećali su da će doći njihovi inženjerci da vide šta je posredi da uklone te
oznake i razminiraju ako treba i ako ima mina u tom delu naselja - energična je
Stana Šemić.
Ta srčanost greje dušu Srbima u Prizrenu, ali može da bude i pogubna.
Činjenica da ni sa kim nisu bili u svađi, da se nikome nisu zamerili i da nikakvo
zlo nikome nisu naneli - ništa ne znači. Glava se gubi bez stvarnog razloga.
Netragom nestaju samo zato što su Romi, Srbi ili Turci lojalni državi u kojoj
žive.
Život na oprezi
To potvrđuju i Nadežda Krupniković i Zlata Vasiljević.
- Znam turski, šiptarski i nemački, pa se malo slobodnije krećem. Ponekad
se - kaže Nadežda Krupniković - sretnem sa nekim od starosedelaca Šiptara. Kad
su sami, uljudno se jave, hoće da popričaju. Čak i pitaju mogu li nečim da
pomognu. Neki, međutim, iz straha za sopstveni život okreću glavu ili pređu na
drugu stranu ulice da ih neko od ovih ekstremista, posebno mlađih, ne vidi sa
mnom. A ti mlađi su spremni da ubiju samo zbog pogleda. Sad su se malo primirili
jer nas Nemci zaista savesno čuvaju i hrabre da ostanemo. Uz to su prema
izgrednicima postali stroži. Ali...
- U ovom času se ne treba junačiti - dodaje Zlata Vasiljević. - Naravno,
nadu ne gubimo, ali treba sačuvati ovo što je ostalo od kuća i sačekati da se
naš narod vrati. Ne smemo da pokažemo strah, no ne treba ni izazivati. Zato se
trudimo da budemo tihi i oprezni ali da, ipak opstanemo ovde. Kad bi nas bilo
više, bilo bi nam lakše. Bilo bi lakše i kada bi naši počeli da se vraćaju. A
sve bi bilo bolje da nije bilo panike i da je bilo pribranih ljudi da spreče
egzodus. Pa, samo u Podkaljaji je živelo desetine hiljada Srba. Mogli smo i mi kao
Kosovomitrovčani da zadržimo deo Prizrena, ali, eto, ostade nas stotinak.
Izdržaćemo valjda.
Tomislav je nestao
Da oprez nije naodmet, naprotiv, potvrđuje zlehuda sudbina
Tomislava Jovanovića.
- Moj muže se nikada nikome nije zamerio. Živeo je u ovoj kući u Ulici
Mustafe Bakija 23 punih 45 godina sa ocem Veselinom, slepim starcem, majkom
Jelicom i sestrom Zoricom. Ovde smo i dva sina izrodili - započinje sumornu priču
Cveta Jovanović kad smo je uz pomoć nemačkih vojnika posetili.
- Radio je u "Prizren-prevozu" i kad su u grad ušle međunarodne mirovne
snage, predan poslu, odlučio je da se javi firmi. Međutim, u opštem haosu nikako
nije mogao da uspostavi vezu. Pao je u depresiju, zvali smo nemačkog lekara. Kad
mu je bilo bolje, 1. novembra je odlučio da ode do preduzeća.
Tomislav je govorio albanski i turski. Tvrdio je da nikome ništa nažao
učinio nije. Bio je uveren da nema razloga da se plaši. Porodica ga je odvraćala
i nagovarala da sačeka da ga pozovu, da se situacija još malo smiri...
- Nije vredelo - nastavlja Cveta. - Rekao je da će videti sa upravom. Ili
će nastaviti s poslom, ili će uzeti dokumenta i vratiti se. Hteo je da raščisti
i razjasni kako ćemo i od čega dalje da živimo. Čekali smo ga s ručkom do
petnaest časova. Kad se nije pojavio, pozvala sam komandu Kfora telefonom da
prijavim nestanak. Javio mi se Šiptar i zahtevao da lično dođem.
Odbila sam. Uplašila sam se šta će biti sa decom i starcima ako i mene
zadrže. Uostalom, ja ne znam ni nemački, ni albanski. Oko sedamnaest sati javio
se, slučajno, pop Ilija Šmigić i kad je čuo šta se dogodilo i u šta sumnjamo,
odmah je angažovao Kfor i ne znam koga još. Stigli su vojnici sa ženom
prevodiocem, zapisali sve što smo ispričali i uzeli Tomislavljevu sliku. Nedelju
dana kasnije sve smo morali da ponovimo policiji UNMIK-a jer ih, navodno, niko
pa ni Kfor nije ni o čemu obavestio.
Negde u decembru u kući Jovanovića je zazvonio telefon. Javio se neki
Šiptar sa informacijom da je, navodno, Tomislav u odmaralištu Našec, da će ga
posle ispitivanja pustiti jer znaju da on nije nizašta kriv i da će to trajati
još tri dana. Rečeno im je i da ga je, u stvari, preuzeo Kfor.
- Niko, međutim - objašnjava Cveta - u komandi Kfora ništa nije znao o
tome. Ni dan-danas niko, tvrde, ne zna šta se dogodilo. Zvali su me na nekakav
miting rodbine otetih u Gračanici. Bila je to neka žena iz, kako se predstavila,
Međunarodnog Crvenog krsta. Ja, međutim, nisam otišla. Jednostavno ne znam šta
bih tamo radila, koliko bi to pomoglo i šta bi se dogodilo kad bih i ja ne daj
bože nestala.
Umesto bilo kakve vesti o Tomislavu, marta ove godine usnulu porodicu
Jovanović je oko 23 sata probudio bat teških vojničkih čizama, zveket oružja duž
ograde kuće i lupa na ulaznoj kapiji.
- Izletela sam u spavaćici da vidim šta se dešava. Onako zbunjena i
uplašena, u prvi čas nisam ni primetila na zidovima ograde vojnike s puškama
uperenim na nas. Bili su to pripadnici turskog i nemačkog kontingenta Kfora -
priča i sad vidno uplašena Cveta Jovanović. - Navukla sam trenerku, otvorila
kapiju, a oni su kao vetar uleteli u kuću. Sve su ispreturali, izvrnuli krevete,
čak su i slepog svekra digli sa dušekom zavirujući ispod njega. Zgrabili su mi
sina Dejana, ja sam zaplakala i pitala ih šta traže.
Kasnije se ispostavilo da je neko prijavio dolazak sedokosog čoveka,
tajno, noću, u kuću Jovanovića.
- Pitali su me da li moj muž ima belu kosu, bradu i brkove? Odgovorila sam
da ne znam da li mu je kosa pobelela, da je imao brkove i da mu je, možda, za
sve ovo vreme i brada porasla. Međutim, čemu ta surovost čak i da se vratio, pa
ovo je njegova kuća! Otišli su izvinjavajući se jer su, navodno, tražili nekog
belokosog čoveka sa bradom, a ne mog muža.
Zaćutala i zvona
Porodica Jovanović i dalje živi u nadi da će se Tomislav
jednog dana vratiti. U to ih uveravaju i komšije Šiptari i Turci koji ih
kriomice pomažu. Sinovi Dejan i Aleksandar ne idu u školu, čekaju da im se otac
odnekud pojavi. Svi žive od humanitarne pomoći. Povremeno neko od komšija
angažuje mladiće da pomognu na nekoj građevini u susedstvu ne bi li zaradili
koju nemačku marku da plate račun za struju i telefon.
Poslednje što su čuli je da je Tomislav razgovarao tog 1. novembra 1999. sa
kurirom, misle da se zove Adem, ispred kapije "Prizren-prevoza". Da li je to
tačno i gde je taj kurir, niko ne zna.
O Srbima se, i inače, u Prizrenu malo šta zna, svi su oni zatočenici bez
suda i presude.
Uostalom, u drevnom Dušanovom carskom gradu "uhapšena" je i čuvena crkva
Bogorodice Ljeviške (sv. Petke), zadužbina kralja Milutina, sagrađena 1307.
godine. Opasana bodljikavom žicom, zakatančenih dveri debelim lancem ne oglašava
se svojim zvonima. Nemački vojnici je čuvaju čak i tenkom kako ne bi doživela
sudbinu popovske kuće koja je planula prva u Prizrenu juna 1999. godine.
Bodljikavom žicom, vrećama peska i mitraljeskim gnezdom čuvana, tavori i
stara Prizrenska bogoslovija u kojoj su, pored prognanih Srba i Roma, utočište
našli i za UČK nepodobni Šiptari.
To je, međutim, već neka druga priča.
General Ronald Kater:
SAMO DA SRBI IZDRŽE
U glavnom štabu multinacionalne brigade Kfora za sektor jug
sreli smo nemačkog brigadnog generala Ronalda Katera, komandanta MNB, pod čijim
su zapovedništvom pored nemačkih i vojnici Rusije, Turske, Austrije, Švajcarske,
Slovačke, Gruzije, Azarbejdžana i Bugarske, a do maja ove godine bili su i
Holanđani.
Brigada broji 8.937 ljudi. Od toga je 5.108 Nemaca, 425 Rusa, 1.043
Turčina, 460 Austrijanaca, 147 Švajcaraca, 40 Slovaka, 34 Jermena, 34
Azerbejdžanca, 39 Bugara a Holanđana je bilo 1391. Glavni štab MNB opslužuje
dodatnih 216 nemačkih vojnika i oficira.
Zona odgovornosti ove brigade obuhvata Mališevo, Orahovac, Suvu Reku,
Prizren i po deo granice sa Albanijom i Makedonijom.
Daleko od stabilnosti
Pedesetjednogodišnji nemački visoki oficir je odmah na
početku razgovora naglasio da želi da bude apsolutno nepristrasan i da po bilo
koju cenu zaštiti svakog ugroženog čoveka u zoni svoje odgovornosti.
- Često odlazim u Prizrensku bogosloviju. Tamo su smešteni najugroženiji
ljudi svih nacionalnosti i konfesija. Njima je i najpotrebnija međunarodna pomoć.
Pored toga, bogoslovija je jedan od važnih srpskih kulturno-istorijskih
spomenika i obavezni smo da je, uostalom kao i ostale, maksimalno zaštitimo. To
i činimo veoma ozbiljno i temeljno. Odmah hoću da kažem da je situacija u Prizrenu
i drugim delovima Metohije u kojima mi delujemo kao multinacionalna brigada
mirnija, što me raduje, ali je još daleko od stabilne - izgovorio je odsečno i
precizno, gotovo u jednom dahu, general Kater.
Zastavši za trenutak, dok mu licem prelete senka zabrinutosti, nastavio je
nešto tišim glasom:
- Najviše me plaši da će i preostali Srbi iz ovog regiona, a posebno iz
Prizrena, napustiti svoje domove. Ne osećaju se sigurnim, a i uslovi za život su
im izuzetno teški. Svesni smo toga i trudimo se koliko je u našoj vojničkoj moći
da im pomognemo i da ih zadržimo ovde, istovremeno nastojeći da obezbedimo i
povratak onih koji su pod pritiskom, ili iz straha, napustili svoja ognjišta. Da
bismo to sprečili, u januaru smo osmislili plan pod nazivom "Operacija RISTO"
kojim će se popraviti uslovi za život obezbeđivanjem vode, struje, jačanjem
ekonomije... Posebno se to odnosi na Orahovac i Veliku Hoču. Italijani su
zaduženi da poprave prekinuti vodovod između Đakovice i Velike Hoče. Jačamo
medicinsku zaštitu, podržavamo srpsko školstvo i obezbeđujemo prevoz učenika iz
Velike Hoče u Orahovac. Imamo dobar kontakt sa tamošnjim življem i stalno ćemo
unapređivati te odnose. Želimo da se Srbi vrate.
Na primedbu da je teško ubediti nekoga da se vrati na područje gde mu je
život ugrožen, general Kater bez uvijanja odgovara:
- Znamo da je najveći problem sloboda kretanja. Na tom planu činimo za sada
male, ali uporne korake. Organizovali smo prevoz između Orahovca i Zvečana i to
je veoma važno. Uostalom, to je jedini i pravi put za smirenje tenzije: da ljudi
mogu da se kreću i rade. Zato i nastojimo da privredne objekte koje smo zaposeli
za potrebe vojnika i štabova što pre napustimo preseljenjem u bivšu kasarnu Vojske
Jugoslavije kako bi u njima mogla da se nastavi proizvodnja i ljudi počnu ponovo da
rade svoj posao.
Na pitanje ko će dobiti posao i da li će i Srbi moći da se vrate na svoja
radna mesta, ko će određivati ko može a ko ne da radi, generalu su otvrdle crte
lica, a u očima mu je zatitrala iskra nedoumice:
- To je već političko pitanje. Naime, pitanje vlasništva ne spada u vojničku
nadležnost. Znamo da je reč o državnim firmama, a kako se suverenitet SRJ ne
dovodi u pitanje, to će biti komplikovan proces. Niko ne zna kako će albanski
narod to prihvatiti. To će morati da reši politika.
"Oduzimamo oružje..."
General Ronald Kater je rekao da je Albancima jasno stavio
do znanja da nasilje neće tolerisati.
- Znamo da je Prizren središte organizovanog kriminala na Kosovu i
Metohiji. Protiv toga se, odlučno, zajedno sa policijom Unmika i drugim
međunarodnim organizacijama, svakodnevno borimo. Oduzeli smo na hiljade komada
oružja, od trofejnog do najsavremenijeg, mine, eksploziv i slično. Nedeljno se u
Kosovu Polju, zbog kapaciteta, uništava po tri stotine komada, a svakodnevno se,
i pored otpora - ponekad žestokih kao u slučaju razoružavanja Ramuša Haradinaja
koji nije imao pravo da nosi i poseduje oružje - razoružavaju ljudi i nalazi
skrivena vojna oprema. Postupamo i postupaćemo po zakonima pravne države i to
bez obzira o kome je reč. Albanci moraju da znaju da nisu, iako mnogi od njih
misle da jesu, povlašćeni.
General Kater je, potom, govorio o svom uverenju da će se jačanjem ekonomije
smanjiti kriminal, a rekonstrukcijom i izgradnjom stambenih objekata i preseljenjem
onih koji su se nasilno uselili u srpske stanove i kuće obezbediti povratak
prognanika.
- Naravno, ništa od toga se neće dogoditi preko noći i brzo, ali se na
tome mora raditi uporno i strpljivo, a pre svega odlučno. Mi smo, mislim na nas
vojnike, sasvim spremni da sve povratnike maksimalno zaštitimo. Posle početnih
teškoća sada u tome apsolutno uspevamo. O povratku Srba svakodnevno razgovaramo
i sa Albancima. Tvrde da se i oni slažu, ali uz uslov da pred sud mora izaći ko
god je okrvavio ruke. To, međutim, važi i za njih. U drugoj polovini ove godine
bi trebalo da budu obezbeđene pare od EU za obnovu porušenih naselja i ekonomije.
To je ključno pitanje i pravac ka konačnom smirenju tenzija. Želim i da napravim
zaobilazni put oko Prizrena kako bi se tranzitni saobraćaj izmestio iz grada i
rasteretile saobraćajnice u njmu.
U nešto opuštenijem razgovoru general je pitao da li smo mogli slobodno da
se krećemo Prizrenom. Čuvši da niko, ili retko ko od Srba, sme da makne bez
pretnje njegovih vojnika, nemački visoki oficir je smrknutog lida udarivši
stisnutom pesnicom o sto, samo rekao: "To nije dobro. To uopšte nije dobro."
Zapisao je tu konstataciju u svoju beležnicu, kao i poruku Srba iz Podkaljaje,
koju smo mu preneli, da mnogi još nemaju struju i telefonske veze.
Shvativši iz naših primedbi o slobodi kako žive, primera radi Darija
Petrović i njena baka Dobrila, ali i ostalih stotinak Srba, ponudio je Dariji
koja je prisustvovala razgovoru, da dođe u Nemačku i tamo dovrši školovanje.
- Gospodine generale, ja ne znam zašto ste vi ovde, odnosno do kada ćete
biti, ali sam ja u svojoj zemlji i u njoj želim da ostanem, kao što želim i da
živim ovde u Prizrenu. Zato sam i ostala u njemu. Hvala vam na ljubaznom pozivu.
Ipak, ostaću dok god to bude moguće - odgovorila je dvadesetčetvorogodišnja
devojka.
Očigledno ganut njenom odlučnošću, general Kater je izrazio svoju želju da
se uskoro, kako reče, vrati u prelepi Prizren bez uniforme i oružja, samo u
džinsu, da prošeta gradom i popije kafu sa nama u nekom od kafića.
|